A SERVICE OF

logo

Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigen / Reinigung
28 311791C
10 Raise siphon tube above
flushing fluid and run
sprayer for 15 to
30 seconds to drain fluid.
Turn hydraulic pump valve
OFF. Turn engine OFF.
11 Depending on your model,
either remove nut and inlet
strainer screen from bottom
of suction tube
OR
12 unscrew and remove inlet
strainer.
13 Clean. Replace strainer
screen if necessary.
Reassemble.
Caution: If flushing with water, do
not leave water in sprayer. Flush
again with mineral spirits, oil or
Pump Armor and leave this protec-
tive coating in the sprayer to help
prevent freezing or corrosion and
increase sprayer life.
10 Relever le tuyau de succion
au-dessus du niveau de
produit de rinçage et faire
fonctionner le pulvérisateur
pendant 15 à 30 secondes
pour vidanger le produit.
Mettre la vanne de pompe
hydraulique sur ARRÊT.
11 En fonction de votre
modèle, retirer l’écrou et le
filtre de crépine d’entrée du
bas du tuyau d’aspiration
OU
12 dévisser et démonter la
crépine d’entrée.
13 Nettoyer. Si nécessaire,
remplacer le filtre de la
crépine. Remonter.
Attention : en cas de rinçage
à l’eau, ne pas laisser d’eau à l’inté-
rieur du pulvérisateur. Rincer
à nouveau avec du white-spirit, de
l’huile ou un produit anti-corrosion
et laisser ce produit protecteur
dans le pulvérisateur pour empêch-
er le gel ou la corrosion et ainsi
augmenter la durée de vie.
10 Suba el tubo de aspiración
por encima del líquido de
lavado y haga funcionar el
pulverizador durante 15 a
30 segundos para drenar el
líquido. Apague la válvula
de la bomba hidráulica.
Apague el motor.
11 Dependiendo del modelo,
retire la tuerca y la rejilla del
colador de entrada de la
parte inferior del tubo de
aspiración
O bien
12 desenrosque y retire el
colador de entrada.
13 Límpielo. Si fuera
necesario, reemplace la
rejilla del colador. Vuelva
a instalarla.
Precaución: Si se utiliza agua para
el lavado, no la deje en el pulveri-
zador. Lave de nuevo con alcohol
mineral, aceite o Protección para
bombas y deje este recubrimiento
protector en el pulverizador para
ayudar a evitar la congelación o la
corrosión y aumentar la vida útil del
pulverizador.
10 Til de sifonbuis op tot boven
de spoelvloeistof en laat het
spuitapparaat 15 tot
30 seconden draaien om
het materiaal af te voeren.
Draai de kraan van de
hydraulische pomp op OFF.
Draai de motorschakelaar
op OFF.
11 Verwijder, afhankelijk van
het model dat u hebt, hetzij
de schroef en de inlaatzeef
uit de onderkant van de
aanzuigslang
OF
12 schroef de inlaatzeef los
en verwijder hem.
13 Reinig de inlaatzeef.
Vervang hem indien
noodzakelijk. Zet alles
weer in elkaar.
Voorzichtig: Als u spoelt met
water, laat dan geen water in de
pomp zitten. Spoel nogmaals met
thinner, olie of Pump Armor en laat
een beschermlaag in het spuit-
apparaat om bevriezing of corrosie
te voorkomen en de levensduur van
de pomp te verlengen.
10 Siphonschlauch aus der
Spülflüssigkeit heben und
Spritzgerät ca. 15 bis
30 Sekunden laufen lassen,
um die gesamte Flüssigkeit
aus dem Gerät zu entfernen.
Hydraulikpumpenventil auf
OFF stellen. Motor
ausschalten (OFF).
11 Je nach Modell entweder
Mutter und Einlassfiltersieb
unten aus dem Saugrohr
entfernen
ODER
12 das Einlasssieb los-
schrauben und abnehmen.
13 Das Sieb reinigen bzw.
austauschen und wieder
anbringen.
Achtung: Wenn mit Wasser
gespült wird, darf kein Wasser im
Spritzgerät verbleiben. In diesem
Fall noch einmal mit Lösungs-
benzin, Öl oder "Pump Armor" spül-
en und diese Flüssigkeit zum
Schutz vor Frost oder Korrosion im
Spritzgerät belassen.
PAINT
FLUSH
ti5275b
ti8840a
ti9127a
OR
Pump Armor
ti2895a